עַל־כֵּן֙ מֵעַ֣י לְמֹואָ֔ב כַּכִּנֹּ֖ור יֶֽהֱמ֑וּ וְקִרְבִּ֖י לְקִ֥יר חָֽרֶשׂ׃

ספר:ישעיהו פרק:16 פסוק:11

The Transliteration is:

ʿal-kēn mēʿay lǝmôʾāb kakkinnôr yehĕmû wǝqirbî lǝqîr ḥāreś

The En version NET Translation is:

So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi je frémis, |comme vibre une lyre, |en pensant à Moab, mon cœur se serre |pour Qir-Harès.

The Ru version RUSV Translation is:

Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете.


verse