update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 180570
[1] => ספר:ישעיהו פרק:17 פסוק:4
[2] => וְהָיָה֨ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִדַּ֖ל כְּבֹ֣וד יַֽעֲקֹ֑ב וּמִשְׁמַ֥ן בְּשָׂרֹ֖ו יֵֽרָזֶֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְהָיָה֨ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִדַּ֖ל כְּבֹ֣וד יַֽעֲקֹ֑ב וּמִשְׁמַ֥ן בְּשָׂרֹ֖ו יֵֽרָזֶֽה׃
)
Array
(
[0] => וְהָיָה֨ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִדַּ֖ל כְּבֹ֣וד יַֽעֲקֹ֑ב וּמִשְׁמַ֥ן בְּשָׂרֹ֖ו יֵֽרָזֶֽה׃
[1] => ספר:ישעיהו פרק:17 פסוק:4
)
וְהָיָה֨ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִדַּ֖ל כְּבֹ֣וד יַֽעֲקֹ֑ב וּמִשְׁמַ֥ן בְּשָׂרֹ֖ו יֵֽרָזֶֽה׃
push_buttons_display:180570
ספר:ישעיהו פרק:17 פסוק:4
The Transliteration is:
wǝhāyâ bayyôm hahûʾ yiddal kǝbôd yaʿăqōb ûmišman bǝśārô yērāzê
The En version NET Translation is:
“At that time Jacob’s splendor will be greatly diminished, and he will become skin and bones.
The Fr version BDS Translation is:
En ce jour-là, |la gloire de Jacob |sera bien amoindrie, Israël perdra l’embonpoint |et sera amaigri.
The Ru version RUSV Translation is:
И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим.
verse