תְּשֻׁאֹ֣ות ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֹ֣ומִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֨יִךְ֨ לֹ֣א חַֽלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃
The Transliteration is:
tǝšūʾôt mǝlēʾâ ʿîr hômiyyâ qiryâ ʿallîzâ ḥălālayik lōʾ ḥalǝlê-ḥereb wǝlōʾ mētê milḥāmâ
The En version NET Translation is:
The noisy city is full of raucous sounds; the town is filled with revelry. Your slain were not cut down by the sword; they did not die in battle.
The Fr version BDS Translation is:
ô toi, ville bruyante |et pleine de tapage, cité en liesse ? Car ceux, parmi les tiens, |qui ont été tués |ne sont pas tombés par l’épée et ne sont pas morts au combat.
The Ru version RUSV Translation is:
Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли;