בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֔ות תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָקֹ֣ום נֶֽאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָֽפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ פ

ספר:ישעיהו פרק:22 פסוק:25

The Transliteration is:

bayyôm hahûʾ nǝʾūm yhwh ṣǝbāʾôt tāmûš hayyātēd hattǝqûʿâ bǝmāqôm neʾĕmān wǝnigdǝʿâ wǝnāpǝlâ wǝnikrat hammaśśāʾ ʾăšer-ʿālêhā kî yhwh dibbēr p

The En version NET Translation is:

“At that time,” says the LORD of Heaven’s Armies, “the peg fastened into a solid place will come loose. It will be cut off and fall, and the load hanging on it will be cut off.” Indeed, the LORD has spoken.

The Fr version BDS Translation is:

En ce jour-là, déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes, le clou planté |dans un endroit solide |cédera, cassera, |et tombera, et tout le fardeau qu’il portait |se brisera. L’Eternel a parlé.

The Ru version RUSV Translation is:

В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнется гвоздь, укрепленный в твердом месте, и будет выбит, и упадет, и распадется вся тяжесть, которая на нем: ибо Господь говорит.


verse