לָכֵ֗ן בְּזֹאת֙ יְכֻפַּ֣ר עֲֺוֽן־יַֽעֲקֹ֔ב וְזֶ֕ה כָּל־פְּרִ֖י הָסִ֣ר חַטָּאתֹ֑ו בְּשׂוּמֹ֣ו ׀ כָּל־אַבְנֵ֣י מִזְבֵּ֗חַ כְּאַבְנֵי־גִר֨ מְנֻפָּצֹ֔ות לֹֽא־יָקֻ֥מוּ אֲשֵׁרִ֖ים וְחַמָּנִֽים׃

ספר:ישעיהו פרק:27 פסוק:9

The Transliteration is:

lākēn bǝzōʾt yǝkūppar ʿăōwn-yaʿăqōb wǝzê kol-pǝrî hāsir ḥaṭṭāʾtô bǝśûmô kol-ʾabnê mizbēaḥ kǝʾabnê-gir mǝnūppāṣôt lōʾ-yāqūmû ʾăšērîm wǝḥammānîm

The En version NET Translation is:

So in this way Jacob’s sin will be forgiven, and this is how they will show they are finished sinning: They will make all the stones of the altars like crushed limestone, and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand.

The Fr version BDS Translation is:

C’est par ce châtiment |que sera expiée |la faute de Jacob, et voici quel sera le fruit |du pardon de sa faute : il pulvérisera |toutes les pierres |des autels idolâtres comme des pierres à chaux ; les pieux sacrés voués à Ashéra, |de même que les encensoirs, |ne seront jamais rétablis.

The Ru version RUSV Translation is:

И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца.


verse