הֹ֚וי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃

ספר:ישעיהו פרק:29 פסוק:1

The Transliteration is:

hôy ʾărîʾēl ʾărîʾēl qiryat ḥānâ dāwid sǝpû šānâ ʿal-šānâ ḥaggîm yinqōpû

The En version NET Translation is:

Ariel is Besieged - Ariel is as good as dead— Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals; celebrate your festivals on schedule.

The Fr version BDS Translation is:

Malheur à la cité de David - Malheur à la cité-Autel, |à la cité-Autel contre laquelle |David a installé son campement. Elle a beau maintenir, |année après année, tout le cycle des fêtes,

The Ru version RUSV Translation is:

Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.


verse