הֹ֚וי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃
The Transliteration is:
hôy ʾărîʾēl ʾărîʾēl qiryat ḥānâ dāwid sǝpû šānâ ʿal-šānâ ḥaggîm yinqōpû
The En version NET Translation is:
Ariel is Besieged - Ariel is as good as dead— Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals; celebrate your festivals on schedule.
The Fr version BDS Translation is:
Malheur à la cité de David - Malheur à la cité-Autel, |à la cité-Autel contre laquelle |David a installé son campement. Elle a beau maintenir, |année après année, tout le cycle des fêtes,
The Ru version RUSV Translation is:
Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.