update was 350 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 182660
[1] => ספר:ישעיהו פרק:29 פסוק:3
[2] => וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַֽהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַֽהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
)
Array
(
[0] => וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַֽהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
[1] => ספר:ישעיהו פרק:29 פסוק:3
)
וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַֽהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
push_buttons_display:182660
ספר:ישעיהו פרק:29 פסוק:3
The Transliteration is:
wǝḥānîtî kaddûr ʿālāyik wǝṣartî ʿālayik mūṣṣāb wahăqîmōtî ʿālayik mǝṣūrōt
The En version NET Translation is:
I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you.
The Fr version BDS Translation is:
J’établirai mon campement |en cercle autour de toi et je t’assiégerai |avec des ouvrages de siège, élevant contre toi |des tours pour t’attaquer.
end not found
verse