וְשָׁפַ֨לְתְּ֨ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְ֠הָיָה כְּאֹ֤וב מֵאֶ֨רֶץ֨ קֹולֵ֔ךְ וּמֵֽעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃

ספר:ישעיהו פרק:29 פסוק:4

The Transliteration is:

wǝšāpalt mēʾereṣ tǝdabbērî ûmēʿāpār tiššaḥ ʾimrātēk wǝhāyâ kǝʾôb mēʾereṣ qôlēk ûmēʿāpār ʾimrātēk tǝṣapṣēp

The En version NET Translation is:

You will fall; while lying on the ground you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; from the dust you will chirp as if muttering an incantation.

The Fr version BDS Translation is:

Tu seras abaissée et c’est depuis la terre |que montera ta voix, oui, c’est de la poussière |que sourdra ta parole. Ta voix sortira de la terre |comme celle d’un revenant, et ta parole montera |du sein de la poussière |tout comme un sifflement.

The Ru version RUSV Translation is:

И будешь унижен, с земли будешь говорить, и глуха будет речь твоя из-под праха, и голос твой будет, как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя.


verse