update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 18270
[1] => ספר:שמות פרק:12 פסוק:10
[2] => וְלֹֽא־תֹותִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְלֹֽא־תֹותִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
)
Array
(
[0] => וְלֹֽא־תֹותִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
[1] => ספר:שמות פרק:12 פסוק:10
)
וְלֹֽא־תֹותִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
push_buttons_display:18270
ספר:שמות פרק:12 פסוק:10
The Transliteration is:
wǝlōʾ-tôtîrû mimmennû ʿad-bōqer wǝhannōtār mimmennû ʿad-bōqer bāʾēš tiśrōpû
The En version NET Translation is:
You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.
The Fr version BDS Translation is:
Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez.
The Ru version RUSV Translation is:
не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
verse