אֶ֣לֶף אֶחָ֗ד מִפְּנֵי֨ גַּֽעֲרַ֣ת אֶחָ֔ד מִפְּנֵ֛י גַּֽעֲרַ֥ת חֲמִשָּׁ֖ה תָּנֻ֑סוּ עַ֣ד אִם־נֹֽותַרְתֶּ֗ם כַּתֹּ֨רֶן֨ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וְכַנֵּ֖ס עַל־הַגִּבְעָֽה׃
The Transliteration is:
ʾelep ʾeḥād mippǝnê gaʿărat ʾeḥād mippǝnê gaʿărat ḥămiššâ tānūsû ʿad ʾim-nôtartem kattōren ʿal-rōʾš hāhār wǝkannēs ʿal-haggibʿâ
The En version NET Translation is:
One thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier; at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away, until the remaining few are as isolated as a flagpole on a mountaintop or a signal flag on a hill.”
The Fr version BDS Translation is:
Et mille hommes se sentiront |menacés par un seul, cinq soldats suffiront, |pour vous mettre en déroute. Il ne subsistera |que quelques rescapés qui seront comme un mât |en haut d’une montagne ou comme une bannière |au sommet d’un coteau.
The Ru version RUSV Translation is:
От угрозы одного [побежит] тысяча, от угрозы пятерых побежите так, что остаток ваш будет как веха на вершине горы и как знамя на холме.