וְהָיָ֤ה אֹֽור־הַלְּבָנָה֙ כְּאֹ֣ור הַֽחַמָּ֔ה וְאֹ֤ור הַֽחַמָּה֙ יִֽהְיֶ֣ה שִׁבְעָתַ֔יִם כְּאֹ֖ור שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים בְּיֹ֗ום חֲב֤שׁ יְהֹוָה֙ אֶת־שֶׁ֣בֶר עַמֹּ֔ו וּמַ֥חַץ מַכָּתֹ֖ו יִרְפָּֽא׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:30 פסוק:26

The Transliteration is:

wǝhāyâ ʾôr-hallǝbānâ kǝʾôr haḥammâ wǝʾôr haḥammâ yihǝyê šibʿātayim kǝʾôr šibʿat hayyāmîm bǝyôm ḥăbš yhwh ʾet-šeber ʿammô ûmaḥaṣ makkātô yirpāʾ s

The En version NET Translation is:

The light of the full moon will be like the sun’s glare, and the sun’s glare will be seven times brighter, like the light of seven days, when the LORD binds up his people’s fractured bones and heals their severe wound.

The Fr version BDS Translation is:

La lune brillera du même éclat que le soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus vive. Elle sera pareille à la lumière de sept jours au jour où l’Eternel pansera les plaies de son peuple, où il guérira les blessures entraînées par les coups qu’il a reçus.

The Ru version RUSV Translation is:

И свет луны будет, как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро, как свет семи дней, в тот день, когда Господь обвяжет рану народа Своего и исцелит нанесенные ему язвы.


verse