וְרוּחֹ֞ו כְּנַ֤חַל שֹׁוטֵף֙ עַד־צַוָּ֣אר יֶֽחֱצֶ֔ה לַֽהֲנָפָ֥ה גֹויִ֖ם בְּנָ֣פַת שָׁ֑וְא וְרֶ֣סֶן מַתְעֶ֔ה עַ֖ל לְחָיֵ֥י עַמִּֽים׃

ספר:ישעיהו פרק:30 פסוק:28

The Transliteration is:

wǝrûḥô kǝnaḥal šôṭēp ʿad-ṣawwāʾr yeḥĕṣê lahănāpâ gôyim bǝnāpat šāwʾ wǝresen matʿê ʿal lǝḥāyê ʿammîm

The En version NET Translation is:

His battle cry overwhelms like a flooding river that reaches one’s neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction.

The Fr version BDS Translation is:

Son souffle est comme un torrent qui déborde et dont l’eau atteint jusqu’au cou. Il va passer les peuples |au crible destructeur et mettre à leurs mâchoires un mors d’égarement.

The Ru version RUSV Translation is:

и дыхание Его, как разлившийся поток, который поднимается даже до шеи, чтобы развеять народы до истощания; и будет в челюстях народов узда, направляющая к заблуждению.


verse