כִּֽי־עָר֤וּךְ מֵֽאֶתְמוּל֨ תָּפְתֶּ֔ה גַּם־הִ֛וא גַּם־הִ֛יא לַמֶּ֥לֶךְ הוּכָ֖ן הֶֽעְמִ֣יק הִרְחִ֑ב מְדֻֽרָתָ֗הּ אֵ֤שׁ וְעֵצִים֙ הַרְבֵּ֔ה נִשְׁמַ֤ת יְהֹוָה֙ כְּנַ֣חַל גָּפְרִ֔ית בֹּֽעֲרָ֖ה בָּֽהּ׃ פ

ספר:ישעיהו פרק:30 פסוק:33

The Transliteration is:

kî-ʿārûk mēʾetmûl tāpǝtê gam-hiwʾ gam-hîʾ lammelekǝ hûkān heʿǝmîq hirḥib mǝdūrātāh ʾēš wǝʿēṣîm harbê nišmat yhwh kǝnaḥal gāpǝrît bōʿărâ bāh p

The En version NET Translation is:

For the burial place is already prepared; it has been made deep and wide for the king. The firewood is piled high on it. The LORD’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.

The Fr version BDS Translation is:

Déjà, depuis longtemps, |le bûcher est dressé, il est prêt aussi pour le roi, il est profond et large, le bois est empilé |en quantité, |le feu est prêt et le souffle de l’Eternel |comme un torrent de soufre |l’embrasera.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо Тофет давно уже устроен; он приготовлен и для царя, глубок и широк; в костре его много огня и дров; дуновение Господа, как поток серы, зажжет его.


verse