כִּ֤י נָבָל֨ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבֹּ֖ו יַֽעֲשֶׂה־אָ֑וֶן לַֽעֲשֹׂ֣ות חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־יְהֹוָה֙ תֹּועָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃

ספר:ישעיהו פרק:32 פסוק:6

The Transliteration is:

kî nābāl nǝbālâ yǝdabbēr wǝlibbô yaʿăśê-ʾāwen laʿăśôt ḥōnep ûlǝdabbēr ʾel-yhwh tôʿâ lǝhārîq nepeš rāʿēb ûmašqê ṣāmēʾ yaḥsîr

The En version NET Translation is:

For a fool speaks disgraceful things; his mind plans out sinful deeds. He commits godless deeds and says misleading things about the LORD; he gives the hungry nothing to satisfy their appetite and gives the thirsty nothing to drink.

The Fr version BDS Translation is:

L’insensé, en effet, |dit des insanités. Il est porté, au fond de lui, |à commettre le mal, à agir sans respect pour Dieu, à tenir des propos blasphématoires |pour l’Eternel. Il laisse l’affamé |avec le ventre creux et prive de boisson |celui qui meurt de soif.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего.


verse