הֹ֣וי שֹׁודֵ֗ד וְאַתָּה֙ לֹ֣א שָׁד֔וּד וּבֹוגֵ֖ד וְלֹא־בָ֣גְדוּ בֹ֑ו כַּֽהֲתִֽמְךָ֤ שֹׁודֵד֙ תּוּשַּׁ֔ד כַּנְּלֹֽתְךָ֥ לִבְגֹּ֖ד יִבְגְּדוּ־בָֽךְ׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:33 פסוק:1

הערות העורך: תוקן וְלֹא־בָ֣גְדוּ ב֑ךְ

The Transliteration is:

hôy šôdēd wǝʾattâ lōʾ šādûd ûbôgēd wǝlōʾ-bāgǝdû bô katihămǝkā šôdēd tûšad kannǝlōtǝkā libgōd yibgǝdûbāk s

The En version NET Translation is:

The Lord Will Restore Zion - The destroyer is as good as dead, you who have not been destroyed! The deceitful one is as good as dead, the one whom others have not deceived! When you are through destroying, you will be destroyed; when you finish deceiving, others will deceive you!

The Fr version BDS Translation is:

Malheur à l’Assyrie - L’Eternel est notre délivrance Malheur à toi, dévastateur, qui n’as pas été dévasté ! Malheur à toi, le traître |qui n’as jamais été trahi ! Quand tu auras fini de dévaster, |tu seras dévasté. Quand tu auras achevé de trahir, |tu seras toi aussi trahi.

The Ru version RUSV Translation is:

Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.


verse