נִטְּשׁ֖וּ חֲבָלָ֑יִךְ בַּל־יְחַזְּק֤וּ כֵֽן־תָּרְנָם֙ בַּל־פָּ֣רְשׂוּ נֵ֔ס אָ֣ז חֻלַּ֤ק עַד־שָׁלָל֨ מַרְבֶּ֔ה פִּסְחִ֖ים בָּ֥זְזוּ בַֽז׃

ספר:ישעיהו פרק:33 פסוק:23

The Transliteration is:

niṭṭǝšû ḥăbālāyik bal-yǝḥazzǝqû kēn-tārǝnām bal-pārǝśû nēs ʾāz ḥūllaq ʿad-šālāl marbê pisḥîm bāzǝzû baz

The En version NET Translation is:

Though at this time your ropes are slack, the mast is not secured, and the sail is not unfurled, at that time you will divide up a great quantity of loot; even the lame will drag off plunder.

The Fr version BDS Translation is:

Quant à vous, Assyriens, |vos cordes relâchées ne tiennent plus le mât, ils ne sont plus capables |de déployer les voiles. Alors on se partagera |un immense butin. Tous en prendront leur part, |y compris les boiteux.

The Ru version RUSV Translation is:

Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.


verse