פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּבֹ֤וד הַלְּבָנֹון֙ נִתַּן־לָ֔הּ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁרֹ֑ון הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבֹוד־יְהֹוָ֖ה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:35 פסוק:2

The Transliteration is:

pārōaḥ tipraḥ wǝtāgēl ʾap gîlat wǝrannēn kǝbôd hallǝbānôn nittan-lāh hădar hakkarmel wǝhaššārôn hēmmâ yirʾû kǝbôd-yhwh hădar ʾĕlōhênû s

The En version NET Translation is:

Let it richly bloom; let it rejoice and shout with delight! It is given the grandeur of Lebanon, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the grandeur of the LORD, the splendor of our God.

The Fr version BDS Translation is:

Que les fleurs y abondent |et que sa joie éclate : qu’elle pousse des cris de joie ! La gloire du Liban, la splendeur du Carmel |et celle du Saron |lui sont données. Là, on verra la gloire |de l’Eternel et la splendeur de notre Dieu.

The Ru version RUSV Translation is:

великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.


verse