וַֽאֲמַרְתֶּ֡ם זֶֽבַח־פֶּ֨סַח ה֜וּא לַֽיהוָֹ֗ה אֲשֶׁ֣ר פָּ֠סַח עַל־בָּתֵּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֨ בְּמִצְרַ֔יִם בְּנָגְפֹּ֥ו אֶת־מִצְרַ֖יִם וְאֶת־בָּתֵּ֣ינוּ הִצִּ֑יל וַיִּקֹּ֥ד הָעָ֖ם וַיִּשְׁתַּֽחֲוֽוּ׃

ספר:שמות פרק:12 פסוק:27

The Transliteration is:

waʾămartem zebaḥ-pesaḥ hûʾ la-yhwh ʾăšer pāsaḥ ʿal-bāttê bǝnê-yiśrāʾēl bǝmiṣrayim bǝnāgǝpô ʾet-miṣrayim wǝʾet-bāttênû hiṣṣîl wayyiqqōd hāʿām wayyištaḥăwû

The En version NET Translation is:

then you will say, ‘It is the sacrifice of the LORD’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low to the ground,

The Fr version BDS Translation is:

vous leur répondrez : « C’est le sacrifice de la Pâque en l’honneur de l’Eternel qui a passé par-dessus les maisons des Israélites en Egypte lorsqu’il a frappé l’Egypte et qu’il a préservé nos familles. » Le peuple s’agenouilla et se prosterna.

The Ru version RUSV Translation is:

скажите: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.


verse