הֲלֹֽוא־שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחֹוק֙ אֹותָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי מִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵאתִ֔יהָ וּתְהִ֗י לְהַשְׁאֹ֛ות גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֹֽות׃
The Transliteration is:
hălôʾ-šāmaʿtā lǝmērāḥôq ʾôtāh ʿāśîtî mîmê qedem wîṣartîhā ʿattâ hăbēʾtîhā ûtǝhî lǝhašʾôt gallîm niṣṣîm ʿārîm bǝṣūrôt
The En version NET Translation is:
Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, in ancient times I planned it, and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
The Fr version BDS Translation is:
Mais ne sais-tu donc pas |que moi j’ai décidé |depuis longtemps |tous ces événements et que, depuis les temps anciens, |j’en ai formé le plan ? Et à présent je les fais survenir, en sorte que tu réduises en tas de ruines |des villes fortifiées.
The Ru version RUSV Translation is:
Разве не слышал ты, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь крепкие города, [превращая] их в груды развалин?