לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבֹוא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא־יֹורֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא־יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא־יִשְׁפֹּ֥ךְ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָֽה׃

ספר:ישעיהו פרק:37 פסוק:33

The Transliteration is:

lākēn kōh-ʾāmar yhwh ʾel-melek ʾaššûr lōʾ yābôʾ ʾel-hāʿîr hazzōʾt wǝlōʾ-yôrê šām ḥēṣ wǝlōʾ-yǝqaddǝmennâ māgēn wǝlōʾ-yišpōk ʿālêhā sōlǝlâ

The En version NET Translation is:

So this is what the LORD says about the king of Assyria: “‘He will not enter this city, nor will he shoot an arrow here. He will not attack it with his shielded warriors, nor will he build siege works against it.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi, voici ce que l’Eternel déclare au sujet du roi d’Assyrie : Il n’entrera pas dans la ville, aucun de ses archers |n’y lancera de flèches, il ne s’en approchera pas |à l’abri de ses boucliers, et il ne dressera |aucun terrassement contre elle.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: 'не войдет он в этот город и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.


verse