אַ֣ף בַּל־נִטָּ֗עוּ אַ֚ף בַּל־זֹרָ֔עוּ אַ֛ף בַּל־שֹׁרֵ֥שׁ בָּאָ֖רֶץ גִּזְעָ֑ם וְגַם־נָשַׁ֤ף בָּהֶם֙ וַיִּבָ֔שׁוּ וּסְעָרָ֖ה כַּקַּ֥שׁ תִּשָּׂאֵֽם׃

ספר:ישעיהו פרק:40 פסוק:24

The Transliteration is:

ʾap bal-niṭṭāʿû ʾap bal-zōrāʿû ʾap bal-šōrēš bāʾāreṣ gizʿām wǝgam-nāšap bāhem wayyibāšû ûsǝʿārâ kaqqaš tiśśāʾēm

The En version NET Translation is:

Indeed, they are barely planted; yes, they are barely sown; yes, they barely take root in the earth, and then he blows on them, causing them to dry up, and the wind carries them away like straw.

The Fr version BDS Translation is:

A peine ont-ils été plantés, à peine ont-ils été semés, à peine ont-ils poussé |quelque racine en terre, que l’Eternel souffle sur eux et les voilà qui sèchent et qui sont emportés |comme un fétu de paille |par la tempête.

The Ru version RUSV Translation is:

Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.


verse