וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּךָ֜ גֵּ֗ר וְעָ֣שָׂה פֶסַח֮ לַיהֺוָה֒ הִמֹּ֧ול לֹ֣ו כָל־זָכָ֗ר וְאָז֙ יִקְרַ֣ב לַֽעֲשׂתֹ֔ו וְהָיָ֖ה כְּאֶזְרַ֣ח הָאָ֑רֶץ וְכָל־עָרֵ֖ל לֹא־יֹ֥אכַל בֹּֽו׃

ספר:שמות פרק:12 פסוק:48

The Transliteration is:

wǝkî-yāgûr ʾittǝkā gēr wǝʿāśâ pesaḥ la-yhwh himmôl lô kol-zākār wǝʾāz yiqrab laʿăśtô wǝhāyâ kǝʾezraḥ hāʾāreṣ wǝkol-ʿārēl lōʾ-yōʾkal bô

The En version NET Translation is:

“When a resident foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land—but no uncircumcised person may eat of it.

The Fr version BDS Translation is:

Si un étranger en résidence chez toi désire célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, tous les hommes de sa famille devront d’abord être circoncis ; il pourra alors célébrer la fête au même titre que l’Israélite. Aucun incirconcis ne pourra y prendre part.

The Ru version RUSV Translation is:

Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господу, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее;


verse