הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִוָּֽעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲלֹ֨וא אֲנִ֤י יְהֹוָה֨ וְאֵֽין־עֹ֤וד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמֹושִׁ֔יעַ אַ֖יִן זֽוּלָתִֽי׃

ספר:ישעיהו פרק:45 פסוק:21

The Transliteration is:

haggîdû wǝhaggîšû ʾap yiwwāʿăṣû yaḥdāw mî hišmîaʿ zōʾt miqqedem mēʾāz higgîdāh hălôʾ ʾănî yhwh wǝʾên-ʿôd ʾĕlōhîm mibbalʿāday ʾēl-ṣaddîq ûmôšîaʿ ʾayin zûlātî

The En version NET Translation is:

Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another. Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the LORD? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.

The Fr version BDS Translation is:

Exposez votre cause, |avancez vos raisons, délibérez ensemble. Qui donc a fait savoir ces choses |dès le lointain passé, et qui, depuis longtemps, |les avait annoncées ? N’est-ce pas moi, |moi, l’Eternel ? Et en dehors de moi, |il n’y a pas de Dieu. Oui, en dehors de moi il n’est pas de Dieu juste, |de Dieu qui sauve.

The Ru version RUSV Translation is:

Объявите и скажите, посоветовавшись между собою: кто возвестил это из древних времен, наперед сказал это? Не Я ли, Господь? и нет иного Бога кроме Меня, Бога праведного и спасающего нет кроме Меня.


verse