הִנֵּ֨ה הָי֤וּ כְקַשׁ֨ אֵ֣שׁ שְׂרָפָ֔תַם לֹֽא־יַצִּ֥ילוּ אֶת־נַפְשָׁ֖ם מִיַּ֥ד לֶֽהָבָ֑ה אֵין־גַּחֶ֣לֶת לַחְמָ֔ם א֖וּר לָשֶׁ֥בֶת נֶגְדֹּֽו׃
The Transliteration is:
hinnê hāyû kǝqaš ʾēš śǝrāpātam lōʾ-yaṣṣîlû ʾet-napšām miyyad lehābâ ʾên-gaḥelet laḥmām ʾûr lāšebet negdô
The En version NET Translation is:
Look, they are like straw, that the fire burns up; they cannot rescue themselves from the heat of the flames. There are no coals to warm them, no firelight to enjoy.
The Fr version BDS Translation is:
Les voilà devenus |tous comme de la paille |que consume le feu. Non, ils ne pourront pas |sauver leur vie des flammes, ce ne sera pas une braise |que l’on allume pour se réchauffer, ni un feu devant lequel on s’assoit.
The Ru version RUSV Translation is:
Вот они, как солома: огонь сожег их, --не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним.