כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה בְּעֵ֤ת רָצֹון֨ עֲנִיתִ֔יךָ וּבְיֹ֥ום יְשׁוּעָ֖ה עֲזַרְתִּ֑יךָ וְאֶצָּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֙ לִבְרִ֣ית עָ֔ם לְהָקִ֣ים אֶ֔רֶץ לְהַנְחִ֖יל נְחָלֹ֥ות שֹֽׁמֵמֹֽות׃

ספר:ישעיהו פרק:49 פסוק:8

The Transliteration is:

kōh ʾāmar yhwh bǝʿēt rāṣôn ʿănîtîkā ûbǝyôm yǝšûʿâ ʿăzartîkā wǝʾeṣṣārǝkā wǝʾettenkā librît ʿām lǝhāqîm ʾereṣ lǝhanḥîl nǝḥālôt šōmēmôt

The En version NET Translation is:

This is what the LORD says: “At the time I decide to show my favor, I will respond to you; in the day of deliverance I will help you; I will protect you and make you a covenant mediator for people, to rebuild the land and to reassign the desolate property.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que dit l’Eternel : Au moment favorable |je répondrai à ton appel, et au jour du salut |je viendrai à ton aide. Je te protégerai, |et je t’établirai pour conclure une alliance avec le peuple et pour relever le pays, pour faire le partage |des patrimoines dévastés,

The Ru version RUSV Translation is:

Так говорит Господь: во время благоприятное Я услышал Тебя, и в день спасения помог Тебе; и Я буду охранять Тебя, и сделаю Тебя заветом народа, чтобы восстановить землю, чтобы возвратить наследникам наследия опустошенные,


verse