הֲתִשְׁכַּ֤ח אִשָּׁה֨ עוּלָ֔הּ מֵֽרַחֵ֖ם בֶּן־בִּטְנָ֑הּ גַּם־אֵ֣לֶּה תִשְׁכַּ֔חְנָה וְאָֽנֹכִ֖י לֹ֥א אֶשְׁכָּחֵֽךְ׃
The Transliteration is:
hătiškaḥ ʾiššâ ʿûlāh mēraḥēm ben-biṭnāh gam-ʾēllê tiškaḥnâ wǝʾānōkî lōʾ ʾeškāḥēk
The En version NET Translation is:
Can a woman forget her baby who nurses at her breast? Can she withhold compassion from the child she has borne? Even if mothers were to forget, I could never forget you!
The Fr version BDS Translation is:
Une femme oublie-t-elle |l’enfant qu’elle nourrit ? Cesse-t-elle d’aimer |l’enfant qu’elle a conçu ? Et même si les mères |oubliaient leurs enfants, je ne t’oublierai pas !
The Ru version RUSV Translation is:
Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.