וְאָמַ֣רְתְּ בִּלְבָבֵ֗ךְ מִ֤י יָֽלַד־לִי֙ אֶת־אֵ֔לֶּה וַֽאֲנִ֖י שְׁכוּלָ֖ה וְגַלְמוּדָ֑ה גֹּלָ֣ה ׀ וְסוּרָ֗ה וְאֵ֨לֶּה֨ מִ֣י גִדֵּ֔ל הֵ֤ן אֲנִי֙ נִשְׁאַ֣רְתִּי לְבַדִּ֔י אֵ֖לֶּה אֵיפֹ֥ה הֵֽם׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:49 פסוק:21

The Transliteration is:

wǝʾāmart bilbābēk mî yālad-lî ʾet-ʾēllê waʾănî šǝkûlâ wǝgalmûdâ gōlâ wǝsûrâ wǝʾēllê mî giddēl hēn ʾănî nišʾartî lǝbaddî ʾēllê ʾêpōh hēm s

The En version NET Translation is:

Then you will think to yourself, ‘Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”

The Fr version BDS Translation is:

Alors tu te demanderas : « Qui donc a mis, pour moi, |tous ces enfants au monde ? J’étais privée d’enfants, |stérile, et bannie en exil. Qui donc a élevé ceux-ci ? J’étais demeurée seule : ceux-là, d’où viennent-ils ? »

The Ru version RUSV Translation is:

И ты скажешь в сердце твоем: кто мне родил их? я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же возрастил их? вот, я оставалась одинокою; где же они были?


verse