וַתִּשְׁכַּ֞ח יְהֹוָ֣ה עֹשֶׂ֗ךָ נֹוטֶ֣ה שָׁמַיִם֘ וְיֹסֵ֣ד אָרֶץ֒ וַתְּפַחֵ֨ד תָּמִ֜יד כָּל־הַיֹּ֗ום מִפְּנֵי֨ חֲמַ֣ת הַמֵּצִ֔יק כַּֽאֲשֶׁ֥ר כֹּונֵ֖ן לְהַשְׁחִ֑ית וְאַיֵּ֖ה חֲמַ֥ת הַמֵּצִֽיק׃

ספר:ישעיהו פרק:51 פסוק:13

The Transliteration is:

wattiškaḥ yhwh ʿōśekā nôṭê šāmayim wǝyōsēd ʾāreṣ wattǝpaḥēd tāmîd kol-hayyôm mippǝnê ḥămat hammēṣîq kaʾăšer kônēn lǝhašḥît wǝʾayyê ḥămat hammēṣîq

The En version NET Translation is:

Why do you forget the LORD, who made you, who stretched out the sky and founded the earth? Why do you constantly tremble all day long at the anger of the oppressor, when he makes plans to destroy? Where is the anger of the oppressor?

The Fr version BDS Translation is:

As-tu donc oublié |l’Eternel qui t’a fait, qui a tendu le ciel |et a fondé la terre ? Comment peux-tu trembler |sans cesse tout le jour parce que le tyran |déchaîne sa fureur et se prépare à te détruire ? Maintenant, où est-elle, |la fureur du tyran ?

The Ru version RUSV Translation is:

и забываешь Господа, Творца своего, распростершего небеса иосновавшего землю; и непрестанно, всякий день страшишься яростипритеснителя, как бы он готов был истребить? Но где яростьпритеснителя?


verse