הִתְעֹֽורְרִ֣י הִתְעֹֽורְרִ֗י ק֚וּמִי יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר שָׁתִ֛ית מִיַּ֥ד יְהֹוָ֖ה אֶת־כֹּ֣וס חֲמָתֹ֑ו אֶת־קֻבַּ֜עַת כֹּ֧וס הַתַּרְעֵלָ֛ה שָׁתִ֖ית מָצִֽית׃

ספר:ישעיהו פרק:51 פסוק:17

The Transliteration is:

hitʿôrǝrî hitʿôrǝrî qûmî yǝrûšālaim ʾăšer šātît miyyad yhwh ʾet-kôs ḥămātô ʾet-qūbbaʿat kôs hattarʿēlâ šātît māṣît

The En version NET Translation is:

Wake up! Wake up! Get up, O Jerusalem! You drank from the cup the LORD passed to you, which was full of his anger. You drained dry the goblet full of intoxicating wine.

The Fr version BDS Translation is:

Jérusalem se relève Réveille-toi, réveille-toi, debout, Jérusalem, toi qui as bu la coupe |remplie de la colère que l’Eternel t’a présentée, oui, toi qui as vidé |jusqu’à l’ultime goutte la coupe du vertige.

The Ru version RUSV Translation is:

Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который изруки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил.


verse