רָנִּ֥י עֲקָרָ֖ה לֹ֣א יָלָ֑דָה פִּצְחִ֨י רִנָּ֤ה וְצַֽהֲלִי֙ לֹא־חָ֔לָה כִּֽי־רַבִּ֧ים בְּנֵי־שֹֽׁומֵמָ֛ה מִבְּנֵ֥י בְעוּלָ֖ה אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃

ספר:ישעיהו פרק:54 פסוק:1

The Transliteration is:

rānnî ʿăqārâ lōʾ yālādâ piṣḥî rinnâ wǝṣahălî lōʾ-ḥālâ kî-rabbîm bǝnê-šômēmâ mibbǝnê bǝʿûlâ ʾāmar yhwh

The En version NET Translation is:

Zion Will Be Secure - “Shout for joy, O barren one who has not given birth! Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor! For the children of the desolate one are more numerous than the children of the married woman,” says the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

La gloire future de Jérusalem - Pousse des cris de joie, |toi qui étais stérile, toi qui n’enfantais pas ! Eclate en chants joyeux, |crie d’allégresse, toi qui n’as pas connu |les douleurs de l’enfantement ! Car l’Eternel déclare : Les enfants de la délaissée |seront bien plus nombreux que ceux de la femme mariée.

The Ru version RUSV Translation is:

Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, немучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит Господь.


verse