וְאַל־יֹאמַ֣ר בֶּן־הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוָ֤ה אֶל־יְהֹוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַבְדֵּ֧ל יַבְדִּילַ֛נִי יְהֹוָ֖ה מֵעַ֣ל עַמֹּ֑ו וְאַל־יֹאמַר֨ הַסָּרִ֔יס הֵ֥ן אֲנִ֖י עֵ֥ץ יָבֵֽשׁ׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:56 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝʾal-yōʾmar ben-hannēkār hannilwâ ʾel-yhwh lēʾmōr habdēl yabdîlanî yhwh mēʿal ʿammô wǝʾal-yōʾmar hassārîs hēn ʾănî ʿēṣ yābēš s

The En version NET Translation is:

No foreigner who becomes a follower of the LORD should say, ‘The LORD will certainly exclude me from his people.’ The eunuch should not say, ‘Look, I am like a dried-up tree.’”

The Fr version BDS Translation is:

L’étranger qui s’attache |à l’Eternel |ne devra pas se dire : « L’Eternel m’exclura |sûrement de son peuple », et l’eunuque non plus |n’aura pas à penser : « Je suis un arbre sec ! »

The Ru version RUSV Translation is:

Да не говорит сын иноплеменника, присоединившийся к Господу: 'Господь совсем отделил меня от Своего народа', и да не говорит евнух: 'вот я сухое дерево'.


verse