וַֽהֲבִֽיאֹותִ֞ים אֶל־הַ֣ר קָדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עֹולֹֽתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצֹ֖ון עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּֽית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכָל־הָֽעַמִּֽים׃

ספר:ישעיהו פרק:56 פסוק:7

הערות העורך: תוקן וְשִׂמַּחְתִּים

The Transliteration is:

wahăbîʾôtîm ʾel-har qodšî wǝśimmaḥtîm bǝbêt tǝpillātî ʿôlōtêhem wǝzibḥêhem lǝrāṣôn ʿal-mizbǝḥî kî bêtî bêt-tǝpillâ yiqqārēʾ lǝkol-hāʿammîm

The En version NET Translation is:

I will bring them to my holy mountain; I will make them happy in the temple where people pray to me. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar, for my temple will be known as a temple where all nations may pray.”

The Fr version BDS Translation is:

je les ferai venir |à ma montagne sainte et je les réjouirai |au Temple où l’on me prie, et j’agréerai leurs holocaustes |et autres sacrifices offerts sur mon autel. Car on appellera mon temple : |« La Maison de prière |pour tous les peuples. »

The Ru version RUSV Translation is:

Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.


verse