וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָֽדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֨ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְעֹ֖ו מִקָּצֵֽהוּ׃
The Transliteration is:
wǝhakkǝlābîm ʿazzê-nepeš lōʾ yādǝʿû śābǝʿâ wǝhēmmâ rōʿîm lōʾ yādǝʿû hābîn kūllām lǝdarkām pānû ʾîš lǝbiṣʿô miqqāṣēhû
The En version NET Translation is:
The dogs have big appetites; they are never full. They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain.
The Fr version BDS Translation is:
Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiés, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun son chemin à la poursuite de ses gains.
The Ru version RUSV Translation is:
И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;