וְאַחַ֤ר הַדֶּ֨לֶת֨ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרֹונֵ֑ךְ כִּ֣י מֵֽאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַתַּֽעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֨ וַתִּכְרָת־לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃

ספר:ישעיהו פרק:57 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʾaḥar haddelet wǝhammǝzûzâ śamt zikrônēk kî mēʾittî gillît wattaʿălî hirḥabt miškābēk wattikrāt-lāk mēhem ʾāhabt miškābām yād ḥāzît

The En version NET Translation is:

Behind the door and doorpost you put your symbols. Indeed, you depart from me and go up and invite them into bed with you. You purchase favors from them; you love their bed, and gaze longingly on their naked bodies.

The Fr version BDS Translation is:

Tu as placé ton mémorial derrière le battant |et le linteau des portes ! C’est loin de moi |que tu t’es mise nue, que tu es montée sur ton lit |pour y faire une large place. Tu as conclu un pacte |avec ces gens dont tu aimes la couche et tu as contemplé |leur nudité.

The Ru version RUSV Translation is:

За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твое и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место.


verse