כִּֽי־לִ֣י ׀ אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וָֽאֳנִיֹּ֤ות תַּרְשִׁישׁ֨ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֤יא בָנַ֨יִךְ֨ מֵֽרָחֹ֔וק כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם אִתָּ֑ם לְשֵׁם֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵֽאֲרָֽךְ׃

ספר:ישעיהו פרק:60 פסוק:9

The Transliteration is:

kî-lî ʾiyyîm yǝqawwû woʾŏniyyôt taršîš bāriʾšōnâ lǝhābîʾ bānayik mērāḥôq kaspām ûzǝhābām ʾittām lǝšēm yhwh ʾĕlōhayik wǝliqdôš yiśrāʾēl kî pēʾărāk

The En version NET Translation is:

Indeed, the coastlands look eagerly for me; the large ships are in the lead, bringing your sons from far away, along with their silver and gold, to honor the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has bestowed honor on you.

The Fr version BDS Translation is:

Les habitants des îles |et des régions côtières |mettront leur espérance en moi, les vaisseaux au long cours |viendront les tout premiers pour ramener tes fils de loin avec leur argent et leur or pour faire honneur |à l’Eternel, ton Dieu, et au Saint d’Israël |qui te fait resplendir.

The Ru version RUSV Translation is:

Так, Меня ждут острова и впереди их--корабли Фарсисские, чтобы перевезти сынов твоих издалека и с ними серебро их и золото их, во имя Господа Бога твоего и Святаго Израилева, потому что Он прославил тебя.


verse