מִי־זֶ֣ה ׀ בָּ֣א מֵֽאֱדֹ֗ום חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֨ מִבָּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשֹׁ֔ו צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּחֹ֑ו אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהֹושִֽׁיעַ׃

ספר:ישעיהו פרק:63 פסוק:1

The Transliteration is:

mî-zê bāʾ mēʾĕdôm ḥămûṣ bǝgādîm mibbāṣǝrâ zê hādûr bilbûšô ṣōʿê bǝrōb kōḥô ʾănî mǝdabbēr biṣdāqâ rab lǝhôšîʿa

The En version NET Translation is:

The Victorious Divine Warrior - Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”

The Fr version BDS Translation is:

Le divin Vendangeur - Qui donc est-il, |celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra |en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force ? – C’est moi, dit l’Eternel, |qui parle avec justice et qui ai le pouvoir |de vous sauver.

The Ru version RUSV Translation is:

Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? 'Я--изрекающий правду, сильный, чтобы спасать'.


verse