וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־לֵֽב־פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַֽחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּֽבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו וְיָֽדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֺוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן׃

ספר:שמות פרק:14 פסוק:4

The Transliteration is:

wǝḥizzaqtî ʾet-lēb-parʿōh wǝrādap ʾaḥărêhem wǝʾikkābǝdâ bǝparʿōh ûbǝkol-ḥêlô wǝyādǝʿû miṣrayim kî-ʾănî yhwh wayyaʿăśûkēn

The En version NET Translation is:

I will harden Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.” So this is what they did.

The Fr version BDS Translation is:

Je rendrai obstiné le cœur du pharaon et il se lancera à votre poursuite, mais je manifesterai ma gloire à ses dépens et aux dépens de toute son armée, et les Egyptiens sauront que je suis l’Eternel. Les Israélites se conformèrent à ces instructions.

The Ru version RUSV Translation is:

А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали так.


verse