גַּם־אֲנִ֞י אֶבְחַ֣ר בְּתַֽעֲלֽוּלֵיהֶ֗ם וּמְגֽוּרֹתָם֨ אָבִ֣יא לָהֶ֔ם יַ֤עַן קָרָ֨אתִי֨ וְאֵ֣ין עֹונֶ֔ה דִּבַּ֖רְתִּי וְלֹ֣א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּֽעֲשׂ֤וּ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וּבַֽאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָפַ֖צְתִּי בָּחָֽרוּ׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:66 פסוק:4

The Transliteration is:

gam-ʾănî ʾebḥar bǝtaʿălûlêhem ûmǝgûrōtām ʾābîʾ lāhem yaʿan qārāʾtî wǝʾên ʿônê dibbartî wǝlōʾ šāmēʿû wayyaʿăśû hāraʿ bǝʿênay ûbaʾăšer lōʾ-ḥāpaṣtî bāḥārû s

The En version NET Translation is:

So I will choose severe punishment for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded. I spoke and they did not listen. They did evil before me; they chose to do what displeases me.”

The Fr version BDS Translation is:

je choisis moi aussi |de les abandonner |à leurs caprices, et je les frapperai |des malheurs qu’ils redoutent, puisque j’ai appelé et que personne |n’a répondu, oui, puisque j’ai parlé et que personne |n’a écouté, puisqu’ils ont fait |ce que je trouve mal, et qu’ils se sont complu |à ce qui me déplaît.

The Ru version RUSV Translation is:

так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.


verse