update was 610 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 19050
[1] => ספר:שמות פרק:14 פסוק:15
[2] => וַיֹּ֤אמֶר יְהֺוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיֹּ֤אמֶר יְהֺוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃
)
Array
(
[0] => וַיֹּ֤אמֶר יְהֺוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃
[1] => ספר:שמות פרק:14 פסוק:15
)
וַיֹּ֤אמֶר יְהֺוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃
push_buttons_display:19050
ספר:שמות פרק:14 פסוק:15
The Transliteration is:
wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê mah-tiṣʿaq ʾēlāy dabbēr ʾel-bǝnê-yiśrāʾēl wǝyissāʿû
The En version NET Translation is:
The LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
The Fr version BDS Translation is:
L’Eternel dit à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Ordonne aux Israélites de se mettre en route.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израилевым, чтоб они шли,
verse