אֵ֣יךְ תֹּֽאמְרִ֞י לֹ֣א נִטְמֵ֗אתִי אַֽחֲרֵ֤י הַבְּעָלִים֨ לֹ֣א הָלַ֔כְתִּי רְאִ֤י דַרְכֵּךְ֙ בַּגַּ֔יְא דְּעִ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑ית בִּכְרָ֥ה קַלָּ֖ה מְשָׂרֶ֥כֶת דְּרָכֶֽיהָ׃

ספר:ירמיהו פרק:2 פסוק:23

The Transliteration is:

ʾêk tōʾmǝrî lōʾ niṭmēʾtî ʾaḥărê habbǝʿālîm lōʾ hālaktî rǝʾî darkēk baggayʾ dǝʿî mê ʿāśît bikrâ qallâ mǝśāreket dǝrākêhā

The En version NET Translation is:

“How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.

The Fr version BDS Translation is:

Comment oses-tu dire : |« Je ne me suis jamais souillée, je ne suis pas allée |après les Baals » ? Va observer dans la vallée |les traces de tes pas ! Reconnais ce que tu as fait, chamelle écervelée, |qui vagabonde |dans tous les sens,

The Ru version RUSV Translation is:

Как можешь ты сказать: 'я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?' Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?


verse