מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וּגְורֹנֵ֖ךְ וּגְרֹונֵ֖ךְ מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּֽאמְרִ֣י נֹואָ֔שׁ לֹ֕וא כִּֽי־אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַֽחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃

ספר:ירמיהו פרק:2 פסוק:25

The Transliteration is:

minʿî raglēk miyyāḥēp ûgǝwrōnēk ûgǝrônēk miṣṣimǝʾâ wattōʾmǝrî nôʾāš lôʾ kî-ʾāhabtî zārîm wǝʾaḥărêhem ʾēlēk

The En version NET Translation is:

Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. But you say, ‘It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods and want to pursue them!’

The Fr version BDS Translation is:

Prends garde que ton pied |ne se déchausse pas ! Prends garde à ton gosier |qui va se dessécher ! Mais toi, tu réponds : « C’est peine perdue ! J’aime les étrangers, c’est eux que je veux suivre. »

The Ru version RUSV Translation is:

Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей--томиться жаждою. Но ты сказал: 'не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их'.


verse