וַיִּמָּֽנְע֣וּ רְבִבִ֔ים וּמַלְקֹ֖ושׁ לֹ֣וא הָיָ֑ה וּמֵ֨צַח אִשָּׁ֤ה זֹונָה֙ הָ֣יָה לָ֔ךְ מֵאַ֖נְתְּ הִכָּלֵֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:3 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyimmānǝʿû rǝbibîm ûmalqôš lôʾ hāyâ ûmēṣaḥ ʾiššâ zônâ hāyâ lāk mēʾant hikkālēm

The En version NET Translation is:

That is why the rains have been withheld and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi les averses |ont été retenues, et les pluies de printemps |ont cessé de tomber. Mais tu as eu le front |d’une prostituée et tu as refusé |de rougir de ta honte !

The Ru version RUSV Translation is:

За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.


verse