וַיִּמָּֽנְע֣וּ רְבִבִ֔ים וּמַלְקֹ֖ושׁ לֹ֣וא הָיָ֑ה וּמֵ֨צַח אִשָּׁ֤ה זֹונָה֙ הָ֣יָה לָ֔ךְ מֵאַ֖נְתְּ הִכָּלֵֽם׃
The Transliteration is:
wayyimmānǝʿû rǝbibîm ûmalqôš lôʾ hāyâ ûmēṣaḥ ʾiššâ zônâ hāyâ lāk mēʾant hikkālēm
The En version NET Translation is:
That is why the rains have been withheld and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.
The Fr version BDS Translation is:
C’est pourquoi les averses |ont été retenues, et les pluies de printemps |ont cessé de tomber. Mais tu as eu le front |d’une prostituée et tu as refusé |de rougir de ta honte !
The Ru version RUSV Translation is:
За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.