וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י בִּימֵי֨ יֹֽאשִׁיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ הֲרָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֥ר עָֽשְׂתָ֖ה מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל הֹֽלְכָ֨ה הִ֜יא עַל־כָּל־הַ֣ר גָּבֹ֗הַּ וְאֶל־תַּ֛חַת כָּל־עֵ֥ץ רַֽעֲנָ֖ן וַתִּזְנִי־שָֽׁם׃

ספר:ירמיהו פרק:3 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾēlay bîmê yōʾšiyyāhû hammelek hărāʾîtā ʾăšer ʿāśǝtâ mǝšūbâ yiśrāʾēl hōlǝkâ hîʾ ʿal-kol-har gābōah wǝʾel-taḥat kol-ʿēṣ raʿănān wattiznî-šām

The En version NET Translation is:

When Josiah was king of Judah, the LORD said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods.

The Fr version BDS Translation is:

Israël-l’infidèle et Juda-la-perfide L’Eternel me dit au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’infidèle ? Elle qui allait sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert pour s’y prostituer.

The Ru version RUSV Translation is:

Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.


verse