וְהָיָ֡ה כִּ֣י תִרְבּוּ֩ וּפְרִיתֶ֨ם בָּאָ֜רֶץ בַּיָּמִ֤ים הָהֵ֨מָּה֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה לֹא־יֹ֣אמְרוּ עֹ֗וד אֲרֹון֙ בְּרִית־יְהֹוָ֔ה וְלֹ֥א יַֽעֲלֶ֖ה עַל־לֵ֑ב וְלֹ֤א יִזְכְּרוּ־בֹו֙ וְלֹ֣א יִפְקֹ֔דוּ וְלֹ֥א יֵֽעָשֶׂ֖ה עֹֽוד׃

ספר:ירמיהו פרק:3 פסוק:16

The Transliteration is:

wǝhāyâ kî tirbû ûpǝrîtem bāʾāreṣ bayyāmîm hāhēmmâ nǝʾūm-yhwh lōʾ-yōʾmǝrû ʿôd ʾărôn bǝrît-yhwh wǝlōʾ yaʿălê ʿal-lēb wǝlōʾ yizkǝrûbô wǝlōʾ yipqōdû wǝlōʾ yēʿāśê ʿôd

The En version NET Translation is:

In those days, your population will greatly increase in the land. At that time,” says the LORD, “people will no longer talk about having the ark that contains the LORD’s covenant with us. They will not call it to mind, remember it, or miss it. No, that will not be done anymore!

The Fr version BDS Translation is:

Or, quand dans le pays, vous vous serez multipliés – l’Eternel le déclare – oui, lorsque vous aurez proliféré, alors on ne parlera plus du coffre de l’alliance de l’Eternel. On n’y pensera plus et l’on ne s’en souviendra plus. Il ne manquera à personne et l’on n’en fera pas un autre.

The Ru version RUSV Translation is:

И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, говорит Господь, не будут говорить более: 'ковчег завета Господня'; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.


verse