וְאָֽנֹכִ֣י אָמַ֗רְתִּי אֵ֚יךְ אֲשִׁיתֵ֣ךְ בַּבָּנִ֔ים וְאֶתֶּן־לָךְ֙ אֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֔ה נַֽחֲלַ֥ת צְבִ֖י צִבְאֹ֣ות גֹּויִ֑ם וָֽאֹמַ֗ר אָבִי֨ תִּקְרְאִו־לִ֔י תָשֽׁוּבִי וּמֵֽאַֽחֲרַ֖י לֹ֥א תָשֽׁוּבִו׃ תִּקְרְאִי־לִ֔י

ספר:ירמיהו פרק:3 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝʾānōkî ʾāmartî ʾêk ʾăšîtēk babbānîm wǝʾetten-lāk ʾereṣ ḥemdâ naḥălat ṣǝbî ṣibʾôt gôyim wāʾōmar ʾābî tiqrǝʾiw-lî tāšûbî ûmēʾaḥăray lōʾ tāšûbiw tiqrǝʾî-lî

The En version NET Translation is:

“I thought to myself, ‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me ‘Father’ and would never cease being loyal to me.

The Fr version BDS Translation is:

Et moi, qui me disais : Je voudrais vous traiter |comme des fils ! J’aimerais vous donner |un pays de délices, le plus beau patrimoine |parmi ceux des nations. Je me disais aussi : Vous m’appellerez : « Père » et vous ne cesserez pas de me suivre.

The Ru version RUSV Translation is:

И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.


verse