הִמֹּ֣לוּ לַֽיהֹוָ֗ה וְהָסִ֨רוּ֨ עָרְלֹ֣ות לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֽשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם פֶּן־תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָֽעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַֽעַלְלֵיכֶֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:4 פסוק:4

The Transliteration is:

himmōlû la-yhwh wǝhāsirû ʿorlôt lǝbabkem ʾîš yǝhûdâ wǝyšǝbê yǝrûšālāim pen-tēṣēʾ kāʾēš ḥămātî ûbāʿărâ wǝʾên mǝkabbê mippǝnê rōaʿ maʿallêkem

The En version NET Translation is:

Commit yourselves to the LORD; dedicate your hearts to me people of Judah and inhabitants of Jerusalem. Otherwise, my anger will blaze up like a flaming fire against you that no one will be able to extinguish. That will happen because of the evil you have done.”

The Fr version BDS Translation is:

Purifiez-vous pour l’Eternel, circoncisez vos cœurs, ô hommes de Juda, |habitants de Jérusalem, car sinon ma colère |jaillira comme un feu, et elle brûlera sans que nul ne l’éteigne à cause de la perfidie |de vos agissements.

The Ru version RUSV Translation is:

Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших.


verse