בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יֵֽאָמֵ֤ר לָֽעָם־הַזֶּה֨ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם ר֣וּחַ צַ֤ח שְׁפָיִם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר דֶּ֖רֶךְ בַּת־עַמִּ֑י לֹ֥וא לִזְרֹ֖ות וְלֹ֥וא לְהָבַֽר׃

ספר:ירמיהו פרק:4 פסוק:11

The Transliteration is:

bāʿēt hahîʾ yēʾāmēr lāʿām-hazzê wǝlîrûšālaim rûaḥ ṣaḥ šǝpāyim bammidbār derek bat-ʿammî lôʾ lizrôt wǝlôʾ lǝhābar

The En version NET Translation is:

At that time the people of Judah and Jerusalem will be told, “A scorching wind will sweep down from the hilltops in the wilderness on my dear people. It will not be a gentle breeze for winnowing the grain and blowing away the chaff.

The Fr version BDS Translation is:

Jugement En ce temps-là, |on dira à ce peuple |et à Jérusalem : « Des hauteurs du désert, |arrive un vent torride, il vient en direction |des membres de mon peuple. Ce vent n’est destiné |ni à vanner le blé |ni à le nettoyer.

The Ru version RUSV Translation is:

В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму: жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения;


verse