עַל־כֵּן֩ הִכָּ֨ם אַרְיֵ֜ה מִיַּ֗עַר זְאֵ֤ב עֲרָבֹות֙ יְשָׁדְדֵ֔ם נָמֵ֤ר שֹׁקֵד֙ עַל־עָ֣רֵיהֶ֔ם כָּל־הַיֹּוצֵ֥א מֵהֵ֖נָּה יִטָּרֵ֑ף כִּ֤י רַבּוּ֨ פִּשְׁעֵיהֶ֔ם עָֽצְמ֖וּ מְשֻׁבֹֽותֵיהֶֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:5 פסוק:6

The Transliteration is:

ʿal-kēn hikkām ʾaryê miyyaʿar zǝʾēb ʿărābôt yǝšādǝdēm nāmēr šōqēd ʿal-ʿārêhem kol-hayyôṣēʾ mēhēnnâ yiṭṭārēp kî rabbû pišʿêhem ʿāṣǝmû mǝšūbôtêhem

The En version NET Translation is:

So like a lion from the thicket their enemies will kill them. Like a wolf from the rift valley they will destroy them. Like a leopard they will lie in wait outside their cities and totally destroy anyone who ventures out. For they have rebelled so much and done so many unfaithful things.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi surgira |le lion de la forêt, |il les attaquera et le loup de la steppe |viendra les ravager ; la panthère est tapie |près de leurs villes, et tous ceux qui en sortiront |se feront déchirer. Parce que leurs péchés |se sont multipliés, et que leurs infidélités |ne cessent de s’accroître.

The Ru version RUSV Translation is:

За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.


verse