גַּם־חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מֹֽועֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ור וְסִוס֙ וְסִיס֙ וְעָג֔וּר שָֽׁמְר֖וּ אֶת־עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּי֨ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהֹוָֽה׃

ספר:ירמיהו פרק:8 פסוק:7

The Transliteration is:

gam-ḥăsîdâ baššāmayim yādǝʿâ môʿădêhā wǝtôr wǝsiws wǝsîs wǝʿāgûr šāmǝrû ʾet-ʿēt bōʾānâ wǝʿammî lōʾ yādǝʿû ʾēt mišpaṭ yhwh

The En version NET Translation is:

Even the stork knows when it is time to move on. The turtledove, swallow, and crane recognize the normal times for their migration. But my people pay no attention to what I, the LORD, require of them.

The Fr version BDS Translation is:

La cigogne elle-même, |dans le ciel, connaît bien |le temps des migrations, la colombe, la grue |et l’hirondelle observent l’époque de leur retour ; mais mon peuple ne connaît pas |les lois que l’Eternel a établies.

The Ru version RUSV Translation is:

И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.


verse