כֶּ֣סֶף מְרֻקָּ֞ע מִתַּרְשִׁ֣ישׁ יוּבָ֗א וְזָהָב֙ מֵֽאוּפָ֔ז מַֽעֲשֵׂ֥ה חָרָ֖שׁ וִידֵ֣י צֹורֵ֑ף תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ לְבוּשָׁ֔ם מַֽעֲשֵׂ֥ה חֲכָמִ֖ים כֻּלָּֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:10 פסוק:9

The Transliteration is:

kesep mǝrūqqāʿ mittaršîš yûbāʾ wǝzāhāb mēʾûpāz maʿăśê ḥārāš wîdê ṣôrēp tǝkēlet wǝʾargāmān lǝbûšām maʿăśê ḥăkāmîm kūllām

The En version NET Translation is:

Hammered-out silver is brought from Tarshish and gold is brought from Ufaz to cover those idols. They are the handiwork of carpenters and goldsmiths. They are clothed in blue and purple clothes. They are all made by skillful workers.

The Fr version BDS Translation is:

C’est de l’argent battu |apporté de Tarsis, de l’or venu d’Ouphaz, une œuvre de sculpteur, |le travail d’un orfèvre. On revêt ces dieux-là |de vêtements de pourpre |et d’étoffes d’azur, mais tous ne sont que l’œuvre |d’habiles ouvriers.

The Ru version RUSV Translation is:

Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото--из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них--гиацинт и пурпур: все это--дело людей искусных.


verse